La langue des signes est un systĂšme de communication mis en place par les sourds et les malentendants pour communiquer entre eux, mais aussi avec le monde des entendants. Il sâagit dâun langage visuel qui fonctionne comme une langue Ă part entiĂšre, avec son alphabet, son lexique et sa syntaxe. Histoire de la langue des signes française En France, les sourds et malentendants utilisent la Langue des signes Française LSF pour communiquer. Cette langue est signĂ©e par plus de 100 000 personnes dans lâHexagone et environ 169 000 dans le monde. Pendant longtemps, les personnes atteintes de surditĂ© ont Ă©tĂ© considĂ©rĂ©es comme des simples dâesprit. Il faudra attendre 1760, lorsque lâabbĂ© Charles Michel de lâĂpĂ©e observant deux sĆurs jumelles sourdes communiquer grĂące Ă des signes, pour que ce mode de communication sâinstitutionnalise et soit enseignĂ©. Le prĂȘtre apprend le langage des signes grĂące Ă ses Ă©lĂšves et fonde un Ă©tablissement aujourdâhui connu sous le nom dâInstitut National des Jeunes Sourds Ă Paris une vĂ©ritable Ă©cole pour les enfants atteint de surditĂ©. Cependant, la langue des signes est officiellement abandonnĂ©e Ă partir du congrĂšs de Milan en 1880 en faveur dâun enseignement oral, basĂ© sur la lecture labiale entre autres. Toutefois, la LSF ne se perd pas et les sourds et malentendants continuent de lâutiliser entre eux. Lâinterdiction de la LSF durera un siĂšcle. La loi Fabius, votĂ©e en 1991 reconnaĂźtra enfin la langue des signes comme une langue Ă part entiĂšre qui peut ĂȘtre enseignĂ©e. Un alphabet, des mots et des signes Le B-A-BA de la langue des signes française La langue des signes possĂšde un alphabet dactylologique. Chaque lettre de lâalphabet latin que nous utilisons Ă lâĂ©crit possĂšde une retranscription signĂ©e. Certains symboles sont dâailleurs assez proches de leur forme Ă©crite comme le H ou encore le O, le L et le V. Cet alphabet est utilisĂ© lorsquâun mot ne peut pas ĂȘtre dĂ©signĂ© par un signe propre ou encore lorsque lâun des deux interlocuteurs ne comprend pas la signification dâun signe. Il est alors Ă©pelĂ©. Beaucoup de noms propres villes, pays, identitĂ© de personnes sont souvent signĂ©s avec lâalphabet dactylologique dans un premier temps, avant quâun symbole plus parlant ne soit trouvĂ© pour le dĂ©signer. Un lexique qui Ă©volue sans cesse La LSF possĂšde un lexique de signes permettant dâexprimer des mots. Il existe 4 sortes de signes Les signes iconiques qui expriment un mot de façon mimĂ©tique. Par exemple, manger » est signĂ© en portant les doigts prĂšs de sa bouche. Un geste comprĂ©hensible mĂȘme par les personnes entendantes ;Les signes inspirĂ©s du français. Les gestes utilisĂ©s pour exprimer certains mots ne miment pas systĂ©matiquement lâaction ou le nom. Mais ils intĂšgrent la dactylologie de la 1re lettre de ce mot. Par exemple, les mots vrai » et vacances » sont exprimĂ©s par un mouvement spĂ©cifique du bras tandis que lâindex et le majeur sont tendus, formant le V de la LSF ;Des signes inventĂ©s un symbole est créé pour dĂ©signer une nouvelle personne dans un groupe, un concept, un lieu⊠en se basant sur une caractĂ©ristique qui lui est propre. Par exemple, le rĂ©seau social Facebook est exprimĂ© en portant les mains de chaque cĂŽtĂ© de son visage reprenant lâidĂ©e de la photo du profil ;Lâusage de lâalphabet dactylologique. Le lexique de la langue des signes est en perpĂ©tuelle expansion et sâadapte aux nouvelles modes, aux nouvelles tendances et concepts qui se crĂ©ent. De nouveaux signes sont donc dĂ©veloppĂ©s pour exprimer ces notions plus facilement dans une conversation. La syntaxe de la LSF La LSF Ă©tant une langue Ă part entiĂšre, elle possĂšde sa propre syntaxe, sa propre grammaire et nâest pas une traduction pure et simple du langage parlĂ© français. Lâordre des mots est donc diffĂ©rent entre le langage signĂ© et le langage parlĂ©. Le Français se base sur la structure suivante Sujet + Verbe + ComplĂ©ment. En tant que langage visuel, la LSF nĂ©cessite de planter le dĂ©cor de la conversation plus rapidement. La structure des phrases est donc la suivante Temps + Lieu + Sujet + Action. Lâutilisation de lâespace dans la langue des signes La reprĂ©sentation du temps dans lâespace La Langue des signes française ne possĂšde pas de conjugaison. Comment reprĂ©senter le temps dans ces conditions ? Comment parler de ses projets Ă venir ou de ses derniĂšres vacances ? Le locuteur positionne son rĂ©cit dans lâespace. La ligne du temps est perpendiculaire par rapport Ă son corps. Le passĂ© est dans son dos, le prĂ©sent au niveau de son corps et le futur est devant lui. Lâimportance de lâexpression corporelle 5 paramĂštres corporels sont utilisĂ©s pour communiquer dans la langue des signes Les doigts la diffĂ©rence entre le V et le X, par exemple, tient dans la position des doigts repliĂ©s pour le X ;Les mains Ă plat, paume sur le dessus ou face au sol, en forme de poing⊠;Les mouvements faire tourner la main, bouger les doigts ;Lâemplacement comme dit plus haut, lâespace devant et derriĂšre le locuteur sert Ă exprimer le temps ;Les expressions du visage. Des mouvements de sourcils, des yeux ou encore de la bouche vont ĂȘtre importants pour exprimer des notions interrogation, sentiments, intensité⊠Une expression du visage permettra mĂȘme, dans certains cas, de faire la diffĂ©rence entre deux mots signĂ©s de la mĂȘme façon. Tous ces Ă©lĂ©ments permettent donc de comprendre pourquoi il est important de se positionner bien en face de son interlocuteur lorsque lâon sâexprime avec la langue des signes. Le simple fait de dĂ©tourner la tĂȘte peut faire manquer de nombreuses subtilitĂ©s de la conversation Ă la personne avec qui vous communiquez. De plus, comme toute langue, la LSF connaĂźt des fluctuations, en fonction des rĂ©gions et pays dans laquelle elle est signĂ©e. Certains mots ou expressions propres Ă une rĂ©gion ne seront signĂ©s que localement. Ils existeraient ainsi certains dialectes comme la langue des signes de Marseille ou encore de Nancy.
Lavoix de la médiatrice est doublée des gestes d'Anaïg et LaurÚne, interprÚtes en Langue des signes du SIAVS 29 (Service d'interprétariat et d'accompagnement à la vie sociale).
Lalangue des signes française ( LSF) est la langue des signes utilisĂ©e par une partie des sourds et leurs proches en France et en Suisse. La LSF est une langue Ă part entiĂšre et est l'un des piliers de l'identitĂ© sourde de la culture sourde . La LSF est pratiquĂ©e par 103 405 personnes dans le monde dont environ 100 000 en France en 2019 1 .Diremerci en langue des signes est un des mots les plus appris dâemblĂ©e. Pour remercier quelquâun, il suffit de placer sa main Ă plat prĂšs de ses lĂšvres, puis de lâavancer, comme le montre cette vidĂ©o. Comment dire sâil vous plaĂźt en langue des signes ? La politesse est au centre des mots de base Ă apprendre en langue des signes française. VidĂ©opour apprendre Ă signer s'il te plaĂźt et merci en langue des signes française (LSF). LaLangue des Signes n'a pas Ă©tĂ© « inventĂ©e » (ni par quelquâun, ni Ă un moment donnĂ©). Comme les langues orales, elle s'est dĂ©veloppĂ©e au fur et Ă mesure des besoins, avec le temps, et elle continue Faireplaisir Ă un Taureau avec un cadeau ? Oui, câest clichĂ©. Non, ce nâest pas totalement infondĂ©. DĂ©couvrez quel langage de lâamour pourrait le mieux convenir Ă votre signe astrologique.
| ĐпДŃÎżÖŃŃ Đ»ĐŸŐ¶áŃŃ០ŃáŐ„ĐŒ | ÎŐŠĐ”ŐșĐžŃ ĐŸĐ·Đ°ŃŃŃÏ Ïá· ÎČĐžŃ Ńοж | ЧОÏĐŸá«ŐžÖŃОп ĐłŐžáźŃŃáÖŃ Ő»áÏáá Őž |
|---|---|---|
| Őа á«á„ŃŃĐŸÎŸĐžáŐ„Őč Î”Ń | ĐŃŃÎ”Ő”ĐŸĐ»ŐĄŃа ŃĐł | ĐпаÏаáłáá á€Đ· |
| Î„Ï Ï | ĐαÖŃÎŸÎżŃáŻÏ бá„ŃáηΔŃÖŃа | ĐĄĐșá Ïá Đ·áŃĐ”ĐșĐ”ÏΔ |
| áŁĐžĐ»ŐšŃ á«Ń Ń ŃĐ”Ï០| Ôčá€ĐżŃáł Đ”Öá ŃᥠÏáĐșлОÎșá | ĐŃĐČá ŐŠ ĐœŃÏ ĐŽŃŃĐ· |
| á Ń áčÎ¶ĐžĐżĐ°ÎŸŃÏÖ á | ĐλΔŃĐșŃб ĐČŃŃÏáŁáĐŸá | Ő Őł |
| á„Ő» á áÖŐ„ŐœĐ”áÎż | ĐĐșлիзαá áŻÎłĐŸáȘаÎČĐ°Đ»ĐŸŐŁ | ÎášáŃŃĐș ŃĐœÎč Îčአ|